GAMBARIE - ASPROMONTE 2009

Camminiamo per più di un'ora senza incontrare anima viva. Probabilmente per la maggior parte della gente è troppo impegnativo camminare fin quassù. Peccato per loro: non sanno che cosa si perdono... Solo il sussurrio della brezza che soffia lieve sopra le cime degli alberi, senza che nel bosco giunga un solo spiffero. Poi un colpo di scena...

We've been walking for more than an hour without meeting a single human being. Probably walking all the way up here is too hard for most of the people. Too bad: they do not know what they are missing... We can hear just a breeze whisper blowing over the canopy, but not even a tiny draught down here among the trees. Then an unexpected event...

... Scorgiamo in lontananza una macchia bianco tra gli alberi. Neve?!? A metà maggio??? Sembra incredibile ma è così: già da una quindicina di giorni il tempo è bello, soleggiato e stabile... Come può esserci ancora la neve?
Evidentemente nei posti esposti a nord, la neve si è accumulata e resiste nonostante la piacevole temperatura quasi estiva.

We see a white spot far away... Snow?!? Mid-May snow??? It seems incredible but it's like this: how can be there snow in May in Calabria? Well, it means that the white stuff piled up on the northern side of the cliffs, and it's slowly melting down, despite the pleasant, almost summer-like temperature.

La neve è il benvenuto in un regno incantato: decine di ruscelli canterini, di allegre cascatelle e di anfratti muschiati ci dicono che siamo arrivati nella terra degli elfi... Dov'è il «Signore degli Anelli?»

The snow welcomes us in an enchanted reign: lots of singing streams, happy falls and musky gorges tell us that we have just entered the Elfs' country... Where is the «Lord of the Rings?»

Ci abbandoniamo alla magia dell'ambiente circostante, ma forse fin troppo, perchè a un certo punto ci rendiamo conto che il sentiero vede è... "sparito! Ma come?!? Fino a poco fa i segnali di vernice rossa e verde procedevano appaiati e ora, invece, c'è solo il rosso. Abbiamo perso il bivio... Torniamo sui nostri passi, ma non riusciamo proprio a capire dove i due sentieri si separino... Che peccato! Dobbiamo rinunciare a raggiungere la cima del Monte Basilicò!

We let the magic of the surrounding atmosphere fill us, but we end up missing the green path! How come? A few steps ago we did see both the red and the green painted signs, and now there is just the red one. We missed the split... We walk back, but we really can't find the right way... What a shame! We must give up our attempt to reach the top of Mount Basilicò!

Un po' delusi riprendiamo la via del ritorno, ma nel complesso siamo contenti perchè abbiamo trascorso più di tre ore in perfetta armonia con Madre-natura. Giù a valle, la strada asfaltata sembra più dura del solito e guardiamo con un pizzico di rammarico il Monte Basilicò che sembra ridacchiare beffardo. La sfida è solo rinviata!

We are a little bit disappointed while we walk back to Gambarie, but all in all we are happy because we've been walking for more than three hours in perfect armony with Mother-nature. Once down into the valley, the sealed road seems harder than usual, and we take a look at Mount Basilicò, that seems picking on us smiling... The challenge is not over yet!

Torniamo in città e riceviamo una telefonata dei nostri amici mormoni americani: Jason e Nils c'invitano al ristorante cinese. Un piacevole modo per concludere la giornata, mentre il tramonto sullo Stretto visto dal lungomare ci regala un'ultimo pizzico di magia.

We've just gone back to Reggio Calabria when we get a phone call from our American Mormon friends: Jason and Nils are inviting us to a Chinese restaurant. A pleasant way to end this great day, while the sunset on the Strait gives us a last sprinkle of magic.

Home Page